The Japanese-language edition of Astro Boy and Anime Come to the Americas, by Fred Ladd (with my assistance) has been published by NTT in a translation by Kumi Kaoru, the author of two books on Hayao Miyazaki. The Japanese title is Anime ga Anime ni naru made (How the Japanese Cartoon Became “Anime”’).
Kumi-san emailed me that “Nihon Keizai Shimbun (the Wall Street Journal of Japan) published a brief notice last Sunday, which he roughly translated (with some editing on my part) as:
Osamu Tezuka’s Tetsuwan Atom, which began in 1963, appeared in the US in the autumn of the same year as Astro Boy, and turned out to be a precedent-setting event for the international reputation of Japanese animation. Mr. Ladd, who directed the English dubbed version, wrote this memoir with the support of Mr. Deneroff, cartoon scholar. It is full of previously unknown stories about the very early days of anime’s English adaptation, such as how the adaptation staff beat their brains to soften the “violence” in Atom so that it could meet American TV standards.
It is available from Amazon Japan here (and presumably other outlets) for ¥2,940 (about $31.50).